Home

Ann Brashares, site

  • Jan. 28th, 2009 at 12:30 AM
Haru
Сегодня решила наконец поискать информацию в сети об этой писательнице, и, как ни удивительно, нашла ее официальный сайт :)

Я уже писала здесь о  серии ее книг "Союз путешествующих джинсов". Оказывается, кроме этого вышли еще две книги с другими героями (в прошлом году и в этом, с пылу с жару), но их читать пока не хочется, как-то пока прикипела к героиням "Союза" (если переводить дословно, "сестринства"). А в следующем году планируется выход новой книги о них. Ура, ура! Держу пальцы крестиком.

Мне нравится, как она пишет. В ее блоге записей немного, и в основном они организационно-информационного характера, но мне понравились записи "Pie" и "Writing young".

А еще интересно узнавать какие-то кусочки о биографии писательницы и благодаря этому понимать, откуда взялись те или иные знания, что помогло ей прописать четыре совершенно разных характера так... интересно. Например, меня очень увлекли ее рассуждения о рисовании и описание этого процесса. Оказывается, ее муж - художник, при этом очень даже неплохой. По крайней мере при чтении описания рисунков ее героини-художницы (и главное, процесса их создания в третьей книге) представлялось что-то похожее. Особенно рисунки карандашом.

"Это было... как поэзия. Лена не разбиралась в поэзии и не чувствовала ее в стихах, однако, наверное, именно так она ощущалась людьми, ее понимающими
"

Life is too short not to

  • Nov. 20th, 2008 at 2:15 PM
Rain^^

Кармен терпеть не могла аргументы вроде "жизнь слишком коротка, чтобы не". Ей казалось, что так оправдываются только слабаки. И она сильно подозревала, что если делаешь что-то, основываясь на такой отмазке, то после проживешь достаточно долго для того, чтобы быть наказанным за то, которое "жизнь слишком коротка, чтобы не".


Перевод с английского по памяти.

В ситуции, о которой так подумала героиня, я - на другой стороне, ибо жизнь и правда - чрезвычайно коротка и непредсказуемо конечна, но цитата понравилась :)

Крупным помолом

  • Oct. 31st, 2008 at 12:42 AM
Rain^^
Досмотрели сегодня дораму "Великий учитель Онизука". Да, фантастически, да, местами (многими) наивно, да, пафосно, утрированно, не без кича и неоднозначно, но послевкусие у просмотра очень приятное, а состояние - воодушевленное.
И слова учителя, ни одного из непосредственно школьных уроков которого нам не показали, каким-то образом вытягивают наружу то, что должны вытягивать. Напоминают. Побуждают. Подталкивают. И - отделяют зерна от плевел, благодаря сравнению с ними слов и поступков других учителей - когда "правильные слова" звучат безжизненно и блекло.
Понравилось, словом.

***

Уже очень, очень давно не читала книгу на ходу. Сегодня я это сделала, выйдя по ошибке на остановку раньше и медленно идя к дому, при свете фонарей, уже глубоким вечером. А в маршрутке расстроилась, когда в нее набился народ и свет перестал падать на страницу - при том, что давно стараюсь придерживаться правила - не читать в легковом транспорте.

Нароооод...... прочитайте кто-нибудь хотя бы одну книжку из серии "Sisterhood of the traveling pants", а то мне поговорить не с кем :'(
А сестре еще до этого долго, для нее переводить нужно, не осилю...

Перечитывая книги

  • Oct. 29th, 2008 at 5:28 PM
Rain^^

Все-таки память надо периодически обновлять. А то получается в итоге то, что под катом (у сестры в мыслях, по всей видимости, еще куча других вопросов была :) )

Read more... )

О книгах

  • Oct. 29th, 2008 at 3:08 PM
Rain^^
Служенье муз не терпит суеты...

И чтенье книг - отчасти тоже.

В процессе чтения часто улавливаю несоответствие внешней скорости восприятия и внутренней. То, что читается быстро, воспринимается медленно, и если не обращать на это внимания и не привести в соответствие эти скорости или не наладить между ними какой-то баланс, то чтенье становится похожим на торопливый обед: вроде и ешь, и то, что нужно, но вкуса как следует не чувствуешь, и самочувствие после этого не очень.

Так что - прочтя первые несколько абзацев "Дубровского", просто останавливаюсь и вернусь к нему позже :)

Кстати, успела впечатлиться:
"В одном из флигелей его дома жили 16 горничных, занимаясь рукоделиями, свойственными их полу. Окны во флигеле были загорожены деревянною решеткою; двери запирались замками, от коих ключи хранились у Кирила Петровича. Молодые затворницы, в положеные часы, сходили в сад и прогуливались под надзором двух старух. От времени до времени Кирила Петрович выдавал некоторых из них за муж и новые поступали на их место."

Кошмар :(((

Ann Brashares, again.

  • Oct. 26th, 2008 at 3:14 AM
Rain^^
It's innocence when it charms us, ignorance when it doesn't. - Mignon McLaughlin.

"Это невинность, когда это очаровывает, невежество - когда нет".

Корявый перевод, возможно.

В эту поездку в Берлин нашла остальные книги серии "Sisterhood of the travelling pants", о которой писала год или полтора назад. Тогда мне попалась вторая книга из четырех, здесь я их не нашла, и в момент, когда увидела все недостающие книги на полке, схватила их, не раздумывая.

Снова куча всего зацепляется взглядом, западает в душу, хотя в этот раз вхождение в книгу почему-то было не таким мгновенным и полным, как в прошлый раз, но все равно, многое понравилось. Она все-таки хорошо пишет... Дочитала за сегодня третью книгу, незаметно перешла к чтению четвертой - и, думаю, еще буду отзываться о ней или, как минимум, цитировать...

Записка для Ivanova_olga

  • Sep. 10th, 2008 at 7:49 PM
Rain^^
Я почти дочитала первую часть (остановилась на поездке в Москву с целью поступления). Рано, конечно, но хочется поделиться впечатлениями 'в процессе' :)
Чем-то напоминает Лолиту, даже не знаю чем именно, и могу быть неправа, читала ее тогда наискосок, не понравилось.
Знаешь, что приглянулось - то, что параллельно с описанием чувств мальчика дается оценка всех происходящих событий и действий им же спустя много лет, по всей видимости, испытывающим те же чувства, что и тогда, или во всяком случае, ярко помнящим их. Противопоставлением 'мальчик - мужчина', причем один и тот же, просто первый, обладая уже задатками второго, не успел еще вырасти на момент вспоминаемых событий.

Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru

Tags:

Вещий Олег

  • Aug. 29th, 2008 at 2:41 PM
Rain^^
Мне почему-то всю жизнь помнилось, что Вещий Олег - это не князь, которого змея укусила, а тот старец, который предсказал князю смерть от его коня. Натолкнувшсиь снова на обратное упоминание, пошла читать "Песнь о Вещем Олеге" (можно ли ее назвать первоисточником, интересно :) ). Оказалось - и правда. Князь.
Во время чтения возникло нескольно мыслей, в том числе вопросов:

1.
Под грозной броней ты не ведаешь ран;
Незримый хранитель могущему дан.

Это опечатка? Или так и должно быть? В смысле "могущий - всемогущий"? UPD. Или это как у Толстого в понимании Наташи Ростовой: "Имущему дастся, а у неимущего отнимется"?

2. Подзабыв уже немного детали со школьного прочтения, дойдя до прощания Олега с конем, содрогнулась, что он его сейчас убить прикажет. Это хорошо, это правильно, что он его просто сменил, наказав о нем заботиться и кормить хорошенько.
UPD. По легендам, варианта два: по одному из них коня действительно убивают по приказу Олега :(((

3.
..с дружиной своей, в цареградской броне...

- подъехал князь к тому месту, где встретился со старцем, а тот ему среди прочего предсказал:

..твой щит на вратах Цареграда.

Царьград - это же Константинополь? А щиты на стены города вешают же победители? Т.е. сейчас он в царьградском обмундировании едет брать Царьград силой? Круто.

4. Ах, Пушкин все-таки волшебно пишет.

UPD. Почитала (здесь: www.hrono.ru/statii/2003/813-928.html) краткие события истории Руси и окрестностей того периода. Что-то... все друг друга туда-сюда гоняют, причем параллельно друг другу. В общем, все при деле :)
Нет, я понимаю - история человечества - история войн и все такое, но все равно как-то суматошно очень.

Tags:

Питер Пэн

  • Aug. 26th, 2008 at 5:21 PM
Rain^^

Знания, особенно в области иностранных языков, необходимо постоянно углублять, пополнять или хотя бы просто поддерживать. 

Руководствуясь именно этой истиной и только ей, некоторое время назад я сняла с полки "Питера Пэна" в оригинале, ибо по ассоциативным воспоминаниям, сохранившимся с последнего - и довольно давнего - прочтения, книга была довольно скучной. 

Может быть, дело в том, что на языке оригинала текст воспринимается совершенно иначе, нежели в переводе, а может, в том, что читала эту книгу я уже давно, но - как же я ошиблась. 

Tags:

Витязь в тигровой шкуре

  • Jul. 8th, 2007 at 10:39 PM
Rain^^
Итак.

Я еще не дочитала. Но уже в шоке :)  делаю некоторые выводы.

Пока не понимаю, почему произведение называется так, как оно называется. В чем заслуга этого витязя, почему именно он поставлен в центр повествования. По всей видимости, заслуга его в том,  что он не умер от любви, пока друг делал для него все, что было нужно сделать :)

Но не это главное. В конце концов, "миджнур" - означает "обезумевший от любви", это понимаемо. Наверное.

Но. Какие дураки он с его возлюбленной, право слово. Посудите сами.

1. Он случайно ее видит, и от одного взгляда падает в обморок и надолго заболевает. От любви, конечно. (Нет, я понимаю, что многое - метафора, и дураки они не в этом).  Страдает он, страдает, и тут она зовет его к себе. Я тебя, говорит, тоже люблю. Очень люблю. Клянусь. Тут есть царство, которое должно платить нам оброк, и не платит. Побей их. И буду твоей. Клянусь, говорит.
Ну, он обрадовался и поскакал, всех побил, много денег привез.

Честно говоря, мне в последовательности действий и высказываний царевны видится расчет. "Люблю" -> "иди сражайся".
Впрочем, не знаю, - может быть, по законам того времени претендент на руку царевны должен был совершить какой-нибудь подвиг - но он и так совершил их немало, он был одним из самых видных полководцев (если ему верить, конечно) своей страны.

2. Возвращается он, и царь с царицей (вырастившие его как своего сына, которого изначально предполагали сделать своим наследником, ибо у них не было детей! Это потом у них дочка родилась) - и царь с царицей зовут его на совет. Дочка, говорят, у нас уже большая стала, надо ее замуж выдавать. Как ты думаешь? У нас тут на примете есть царевич дружественного государства - думаем, он очень подходящая партия, что скажешь?
Он побледнел, подумал, что они, видимо, уже все решили, и перечить им бессмысленно, и сказал - "Да, конечно...".
На том порешили, послали гонцов с предложением, папа царевича-жениха обрадовался, отправил дитя с подарками в гости, жениться.
Царевна снова зовет витязя к себе и ругает на чем свет стоит за предательство. Он ее успокаивает, сказав, что, по всей видимости, ее родители уже все решили, и поэтому ему нельзя было выдавать своих чувств. Зато, говорит, царевич приедет со своей свитой, и я их всех убью, еще посмотрим кто кого. Царевна сразу обрадовалась - как ты хорошо придумал, дорогой! Только ты не убивай всех, нехорошо (не может быть!), чтобы из-за меня столько крови пролилось. Ты, говорит, только царевича этого убей. И еще - нужно, чтобы никто не догадался, что мы с тобой друг друга любим. Говори, что ты так сделал, потому что это ты должен быть наследником трона, и все это государство по праву должно принадлежать тебе.
И он, дурак, так и сделал!!! Ее отец в горе (естественно), спрашивает его: "если ты дочь мою любил, безумец, почему мне не сказал? Зачем руки кровью запятнал? Нас опозорил?". А он сказал все так, как они с принцессой договорились...

Быть может (*как в одном из случаев говорит Автандил, друг витязя*) - неприлично было выставлять свое чувство напоказ, позволять, чтобы кто-то узнал о них... Но неужели приличнее сначала врать, а потом - поступить еще стократно хуже? Нет, я не сочувствую витязю и его возлюбленной, мне жаль убиенного им жениха и его родителей.

После этого царевну украли два неизвестных негра и уплыли на лодочке, а он объездил полмира, и нигде не мог ее найти. Звал смерть, а она все не приходила, и совершенно случайно судьба ему подарила друга, который ради него - сам долго скитался и нашел царевну в итоге (судя по оглавлению книги).

Но... возможно, благодаря силе своего чувства и верности ему - хотя и наделав кучу ошибок, и жестоко расплатившись за них - они заслужили того, чтобы быть вместе... Посмотрим...

Tags:

Rain^^
Так они договорились в этот вечер меж собою.
Царь шутил и улыбался, расположенный к герою.
В заключение решили: кто не справится с стрельбою,
Тот проходит трое суток с непокрытой головою.

(*И что?...*)

Сестре:

- Странно как-то. Поспорили царь с Автандилом на тему "Кто больше дичи настреляет". И договорились, что кто проиграет, три дня без шапки проходит.
- Ну и что?..
- Так вот и я не пойму. Вроде в Грузии такого не было, чтобы нельзя было без шапки ходить? Правда, тут утверждается, что все происходит не в Грузии, а в Персии.
- А, ну тогда правильно. Там же мусульманство было, и ходить без шапки было позором.
- Да, но... везде утверждается, что Руставели описал именно Грузию 12 века. А Грузия все-таки всегда была христианской страной. А тут... Может, тогда было принято писать в стиле: "Вот... все это происходит в Персии, но! там все так, как у нас"?
- Аа... :))) "Так где все это происходит - в Париже или в Авлабаре?" - "В Париже! У них там свой Авлабар есть!" ( (с) Ханума. Весьма рекомендую :) )
- Ну.. да, видимо, да :)))

Разговор происходил несколько дней назад. Сейчас же нашла сокращенный перевод этой книги с некоторыми пояснениями. Вот что там говорится в примечаниях:

В древности в Грузии, как и в ряде других стран, шапка была признаком могущества и высокопоставленного положения. Поэтому ходить без шапки (тем более для представителя высшего сословия) считалось постыдным.

В общем, понты все это :)))

PS. Кстати, по-моему, там перевод получше. Надо будет потом сравнить.

Tags:

Rain^^
Бродя по книжному магазину в поисках книги на английском, которую было бы не сложно читать моей сестре, по ее заказу, наткнулась на вышеназванную книжку. В детском отделе, потому что у сестры сложилось впечатление, что начать чтение книг в оригинале с детских ей будет проще. Пролистала, подумала, купила... и прочитала книгу первой. Не смогла удержаться и оторваться :)

Profile

Rain^^
[info]chkusiya
chkusiya

Latest Month

December 2009
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Ideacodes